domingo, 19 de diciembre de 2010

Radio / Martín de Alva

Martín de Alva, escritor y coach, con la agente literaria María Tortosa, en Radio Unión Catalunya.

Aquí dejo el programa grabado de la entrevista que les hicimos el miércoles día 15 de este mes de diciembre.



También pongo unas fotos.


domingo, 12 de diciembre de 2010

Víctor Vallejo


Aquí dejo un vídeo del poeta Víctor Vallejo,un chico jóven a quien admiro mucho y que tiene un gran porvenir por delante:







jueves, 2 de diciembre de 2010

Radio: 1 - 12 - 10

En el programa de radio, como siempre, atendimos las llamadas de nuestros amigos: Sebastián, Laura, Paca y Encarna, que nos alegraron con sus cosas. También tuvimos a un perrito, Toy, de Laura, que con sus ladridos "participo" poeticamente en el programa.
Yo pude leer un poema de Guillermo Escribano, al que teníamos un poco olvidado y, desde aquí, le pido perdón. El segundo poema que leí y que no tenía título, pertenece a la poeta: Yolanda Saénz de Tejada y Vázquez, del grupo al que pertenezco: El Laberinto de Ariadna.
Y nada más por hoy, amigos, un abrazo. Aquí dejo el podcats.


 

martes, 30 de noviembre de 2010

El llanto / Radio 24-11


Le cerré los ojos
y después lloré.
Le leí un poema
y después lloré.
Le compré rosas blancas
y después lloré.
Recogí sus cosas
y después lloré.
La recuerdo cada día
y despues lloro...
y después lloro...
y después lloro...
y después...



En el programa del miércoles pasado tuvimos el gusto de hablar con Encarna  Carmona, a quien agradezco desde aquí la postal de Navidad que me envió, junto con unas fotos y unos sentidos escritos. (Un abrazo, Encarna). También llamaron nuestros amigos, Sebastian y Filomena.
Yo pude leer un bellísimo poema de Miquel-Lluís Muntané / Elogi de la tristesa, otro de Don Vito / Posteridad y uno de mi buen amigo J.I. Pidal Montes, magnífico poeta asturiano. El poema se titulaba: Sí existen. Un abrazo para todos.


sábado, 20 de noviembre de 2010

Sé que podría...


Sé que podría olvidarte de una sola vez,
pero ¿qué conseguiría con eso?
Por si acaso te vas, me quedo sólo con las sensaciones
y la sabiduría pálida de tus ojos.
No te engañes.
Quien te cose a mis caderas no es la duda
ni las linternas azules que marginan sombras,
sino mi deseo.
Este deseo de sentir tus brazos
aplastando mis huecos de azucar.
Las aguas serpentean
y el aliento enmudece
tras mis sollozos
en la noche que vela.
Y no sé, no sé si mañana
me besará tu boca.

(Del poemario: Amayamar)

jueves, 18 de noviembre de 2010

Poesía lunática / Equipo vampiro


Llamaron nuestros amigos: Carlos Serra, Laura -que llamó dos veces- , Sebastián, Santiago Liberal, desde Cantabria, y Carmen Anasagasti.  



Leí dos poemas de Alejandro (Nubher). El primero titulado: Interferencias. El segundo: Km 0

El "equipo vampiro" os da las gracias a todos por sintonizar el programa. Abrazos desde aquí.

martes, 16 de noviembre de 2010

Miguel Hernández / Radio 10-11-10


Empezamos el programa con un pequeño homenaje a Miguel Hernández, el poema:

Aceituneros (Jaén, levántate brava)

Andaluces de Jaén,
aceituneros altivos,
decidme en el alma: ¿quién,
quién levantó los olivos?
No los levantó la nada,
ni el dinero, ni el señor,
sino la tierra callada,
el trabajo y el sudor.
Unidos al agua pura
y a los planetas unidos,
los tres dieron la hermosura
de los troncos retorcidos.
Levántate, olivo cano,
dijeron al pie del viento.
Y el olivo alzó una mano
poderosa de cimiento.
Andaluces de Jaén,
aceituneros altivos,
decidme en el alma: ¿quién
amamantó los olivos?
Vuestra sangre, vuestra vida,
no la del explotador
que se enriqueció en la herida
generosa del sudor.
No la del terrateniente
que os sepultó en la pobreza,
que os pisoteó la frente,
que os redujo la cabeza.
Árboles que vuestro afán
consagró al centro del día
eran principio de un pan 
que sólo el otro comía.
¡Cuántos siglos de aceituna,
los pies y las manos presos,
sol a sol y luna a luna,
pesan sobre vuestros huesos!
Andaluces de Jaén,
aceituneros altivos,
pregunta mi alma: ¿de quién,
de quién son estos olivos?
Jaén, levántate brava
sobre tus piedras lunares,
no vayas a ser esclava
con todos tus olivares.
Dentro de la claridad
del aceite y sus aromas,
indican tu libertad
la libertad de tus lomas.

(Miguel Hernández, 1910-1942)





No se leyeron más poemas porque tuvimos las llamadas de nuestros amigos: Mateo, Encarna, Sebastián, Carlos Serra y Azucena que leyeron los suyos. Gracias a todos, como siempre, por sintonizar y participar.

viernes, 5 de noviembre de 2010

Radio

Quiero comunicaros sólo que no hubo programa de radio el miércoles, la verdad es que no sé por qué. No he hablado con José Luis, por tanto supongo que está enfermo. Desde aquí le deseo que se recupere pronto para poder continuar con nuestra poesía.
Un abrazo a todos.

jueves, 21 de octubre de 2010

La ternura...


La espera de un taxi,
un abrazo desgarrado con la certeza de un adiós.
Un roce en los labios, suave, cálido, nostálgico,
con sabor a despedida.
Un minuto que quisimos eterno
y que duró sólo un segundo.
La luz verde se acercaba y levanté la mano.
Susurraste unas palabras en mi oído, dolientes, temerosas:
"el taxi te alejará de mí..."
Supe que decías la verdad y no sentí nada.
Sin embargo, a mi pesar, el recuerdo de ese último beso
permanece entre mis labios y he olvidado todos los demás...
Lo conservo porque llevaba la ternura que siempre deseé,
y aunque no vuelva a soñarte nunca
quiero que sepas que la esbozo y difumino
en todos los poemas que escribo con una sonrisa y una lágrima...

(Del poemario: Cruzar el umbral)







Radio




Pido perdón por mi voz, ya que estaba bastante "griposa".
Se atendieron llamadas de nuestros amigos: Juanjo y Laura. José Luis leyó un poema de Guillermo Escribano y yo leí poemas de Darilea, de Matías Peralta, de Pepa Caro, Ignasi Rábago y Javier Muñíz.
Un abrazo a todos desde aquí, amigos.


Dejo en esta nueva forma el programa grabado pues parece que hay algún problema con el podcast, hasta que lo arreglen.

viernes, 15 de octubre de 2010

El miedo...




El miedo

No hay ningún mecanismo para ahuyentar el miedo.
A veces, éste, parece flotar por el suelo,
otras se hace casi transparente, pero ahí va,
avanzando, desde la punta de los dedos de los pies
hasta la voz, el grito o la queja
que no osa surgir de los labios.
El pánico, a tantas cosas, se repite día tras día,
noche tras noche, con la misma cadencia
que la de un reloj marcando las horas.
Y no hay sueños de fuga.
Ni posibilidad de escape.
Seguimos sus pasos con un dolor amargo,
con un recelo que te araña el pecho
y te deja el corazón apretado en la garganta
y las manos sudorosas.
Quizá una cura de esperanza lo atenúe,
o tal vez algún medicamento...
Pero los ojos se pierden en las cuencas,
la tristeza enmudece transformándose en angustia
y la luz cenicienta de un peso que te muerde las entrañas
se licua en lágrimas para regar un hombro amigo.
A solas, el terror, a no se sabe qué, aumenta,
transpira por los poros de la piel.
Y aunque parezca increíble,
te acostumbras a convivir con él flotando sobre tu cabeza.
Al llegar ese momento, desde un rincón, junto a la ventana,
y en la tarde de color azul tormenta,
le agradeces su persistencia cruel,
por hacerte sentir, en su brutalidad, la vida...


Radio

 

En el programa del día 13 se leyeron poemas de: Ana Mª Manceda y Andrés Fabián Valdés, (lo leímos a dos voces, José Luis y yo), de Darilea (Charo), Juan Pan y Carmela Rey.
También llamaron por teléfono nuestros amigos: Encarna, Laura, Pepi, Carmen Anasagasti y Mateo. Para todos ellos, gracias y un abrazo.

jueves, 7 de octubre de 2010

Sigue el otoño...



Sigue el otoño,y dejo aquí el programa de radio que se emitió el miércoles pasado. Casi todo fueron llamadas. Gracias a los amigos que nos sintonizaron y que cada vez son más, y pido perdón a los que nos envían correos electrónicos, pues sólo dio tiempo a leer el que le había prometido a Nilda Vargas.
Pudimos saludar a Carlos Serra, que nos leyó un poema bellísimo de su autoría, a Encarna, que para quien no lo sepa, está bastante malita, tiene Parkinson, y hace un gran esfuerzo por comunicarse con nosotros y leernos las cosas que escribe. También llamaron, Rosa, "la mañica", Sebastian, que nos interpretó el tango: "Balada para un loco", Pepi,con un poema suyo para su amiga Nati, en homenaje al aniversario del fallecimiento de su marido. Mi amigo el poeta Santiago Liberal, que nos sorprendió leyendo un poema mío del libro Amayamar: "Soy", y a quien le agradezco el detalle.
Pudimos hablar con Nati, una invidente, a la que desde aquí le envío todo mi afecto y admiración, y con nuestro Mateo, que siempre nos alegra con sus palabras.

Soy

Soy el reflejo de un vampiro
soy el recuerdo de unas notas
soy ls incoherencia de las palabras
soy la desesperación del perdido,
pero volveré a ser espejo,
música, letras, encuentro,
y te prometo:
que amoriré siempre.



Y aquí está el tango:

sábado, 2 de octubre de 2010

POESÍA



Relampaguea:

I)
Nadie lo sabe
tengo la cabeza metida entre arbustos,
pero no para esconderla
sino porque mi ilusión es ser un árbol.

II)
El amor resultó cálido contigo.
Después, como un vampiro huyendo del sol
desapareciste.
Y olvidaste en mi garganta
dos dentelladas, profundas,
iguales a las que ya tenía en el corazón.






viernes, 1 de octubre de 2010

Otoño en "Hijos de la Luna", 29 - 9 - 10



En el programa del miércoles pasado, día de San Miguel, tuvimos el gusto de hablar con nuestros amigos: Carlos Serra, Encarna, Pepi, Sebastián, Mª del Carmen y Carmen Anasagasti, que como siempre leyeron y recitaron varios poemas.
De los "internáutas" pude leer un bello soneto de Juan José Romero ( Terly ) y un poema de Santiago Liberal de su libro: Amalgama. También, "Contrasentido" de Haydee Nilda Vargas. A esta última poeta, le pido perdón, pues con las prisas (teníamos que terminar ya el programa, por una cuestión personal de José Luis) me equivoqué y no lo leí todo lo bien que el poema merecía. Así que empezaré con él el próximo día. 

lunes, 27 de septiembre de 2010

Piruli...


Este gato se llamaba Piruli, estaba en casa de mi abuela Victoria, cuando yo era muy chiquita, pero lo recuerdo. Quiero imaginar, porque no lo sé, que quizá me mordió o arañó algún día, y probablemente esa fuese la razón de que, desde pequeñaja, no pudiera soportar estar cerca de uno de esos felinos. Hasta el punto en que, donde hubiese un gato, allí no estaba Inma. Sólo con ver a alguno observandome de lejos ya se me ponían los pelos de punta. Y eso que, como animal, el gato siempre me ha parecido uno de los más bellos.
El miedo me duró hasta hace unos quince años, cuando después de morir mi hija Amaya, un mes de Julio, encontré abandonada, en el jardín de una casa que entonces teníamos en Castelldefels, a una gatita: Misha. Era de color negro, con una mancha blanca en forma de estrella sobre la garganta. Le di de comer, la acaricié y me la llevé a mi casa. La gata sólo quiso venirse conmigo. El miedo desapareció de pronto, quizá porque recordé algo que mi hija solía decir muy a menudo: "Mamá, si es cierto que puede haber reencarnación, a mí me gustaría reencarnarme en un gato como éste..." Y me enseñaba un poster de varios gatitos; el que ella me señalaba era negro y con una mancha blanca en forma de estrella sobre la garganta.
Casualidad, supongo que sí. Imaginación mía, pues es más que probable, pero desde entonces los gatos son mis mejores "amigos". Misha estuvo conmigo quince años, falleció también hace poco, pero tengo otra gatita en casa: Isis. Y un montón de gatos "adoptados" en Borges Blanques: Kan, Otro, Gruñón, Raro, Blanquita. La mayoría son gatos sin dueño, bastante salvajes, pero no me asustan ni me hacen nada. Se dejan acariciar y se enredan en mis piernas. Cuando paseo por allí, entre los olivos, se vienen detrás de mí como si fuesen perritos...
Hace unos días, una prima mía de Jerez, encontró esa foto del Piruli y me la envió. Y por eso he querido dejarla aquí y se me ha venido todo esto a la cabeza. Podría ser un cuento corto, pero es parte de mi vida...



Y cambiando de tema, aquí dejo el podcast del programa de radio que corresponde al miércoles día 22 de este mes de septiembre y que aún estaba pendiente:


Llamaron nuestros amigos: Encarna, Carlos Serra, Carmen Anasagasti y Mateo que nos saludaron y leyeron poemas suyos, de Rafael de León y Alberto Brito.
Empezó el programa José Luis, leyendo el poema mío: La voz.
Después tuve el gusto de leer un poema en catalán y su traducción al castellano de Francesc Cornadó: "Darrera el vidre", de su libro: "Doble tall". Comenté y leí el poema "Fermata", de José Pómez. De nuestro amigo: Guillermo Escribano (¡Hola, Guillermo!) leí "Pompas de jabón" y uno muy cortito, sin título, pero que me encantó y escribo aquí:

(sin título)

Tarde ténue,
tarde viscosa.
Tarde que se mece.
Tarde que atardece.
Una, dos y tres tardes
para llegar tarde
a la tardía cita
de todas las tardes.

Por último también se leyeron los poemas de Juan Pan: "No puedo olvidarte" y uno, que hace mucho tiempo que lo tenía traspapelado de la poeta, Livia Díaz, del foro de Letras escondidas, a la que pido perdón desde aquí por no haberlo leído antes. En su correo me decía:
"Te dejo un verso de mañana en esta ventana que robé a la vida de espaldas al verano, pensando, cuántas hojas coleccionaré este otoño."
Y el poema, que tampoco tiene título es éste:

A veces, los abanicos
que deja el horizonte
llevan puntas de plumas,
que con blancos de tiro
-como la suavidad de un labio
apenas rozado con la punta del ojo-
pasan inadvertidos en algo
que recordamos del futuro.

viernes, 17 de septiembre de 2010

La voz...


La voz

No busquéis más mi cuerpo
al otro lado de la cama.
Para vosotros soy tan sólo una voz
en el silencio de la noche.
De esas noches en las que el aire quema
y se queman también, juntos, los sueños.

Volved a elegir mi copa
para escanciar el vino.
A cambio, yo prometo que,
aunque no podáis encender la radio,
mis palabras sedientas, se beberán 
las lágrimas de letras que vuestros ojos vertieron.

Después, mi voz avanzará bajo tierra,
entre los árboles, por las calles y las casas,
intentando penetrar en todas las ventanas
y en todos los oídos.
Entonces, mi espíritu lleno de paz y poesía
se refugiara, sin duda, en el cálido hueco
de vuestras manos...


(El miércoles pasado, día 15, no hubo programa de radio debido a una indisposición de José Luis, que espero esté ya recuperado. Pido perdón a todos los amigos que intentaron conectar con la emisora. Os eché de menos y espero que podamos reencontrarnos el próximo miércoles, para charlar y leer vuestros poemas).

domingo, 12 de septiembre de 2010

Por matar tiempo


"El ataúd entró en la oquedad abierta que se tragó vorazmente aquello en lo que se había convertido Lola. Dos hombres colocaron la losa y en medio del silencio sólo se escuchaban las paletadas de los albañiles asegurándola con cemento. Después, situaron delante las coronas y los ramos de flores de los asistentes. Me acerqué y deposité en el suelo un crisantemo blanco. Sabía que era su flor preferida. Alguna noche de copas, en las que nos contábamos nuestras ilusiones y nuestras penas, me había dicho que esa flor estaba desprestigiada a causa de convencionalismos estúpidos. Se la llamaba flor de muerto sólo porque su floración coincidía con la época en que se había establecido recordar a los difuntos. Era una flor en apariencia compacta, duradera y, sin embargo, frágil. Para Lola tenía una belleza especial. No sabía por qué, se identificaba con ella. Incluso decía que su piel olía a crisantemos. Pero para mí, como para la mayor parte de la gente, el crisantemo blanco era símbolo de muerte. La blancura opalina de los pétalos, que no transpiraban ni una gota de sí mismos, era fría, carente de pasión. Una flor aguada. Sin olor a nada en absoluto. Aunque Lola decía que sí tenía aroma. Una fragancia difícil de percibir. Dispersa. A tierra. A aire de madrugada. A memoria. A levedad.
Ahora, recordándola viva, me ahogo en su perfume. En el perfume que nunca antes había notado. Lola tenía razón. Los crisantemos blancos huelen a todo eso. Incluso marchitos. Y además, a soledad. A humo. A nostalgia..."

(Párrafos de la novela: "Por matar tiempo")

Aquí dejo el programa grabado en la radio de Poesía Lunática, correspondiente al día 8 de este mes de septiembre.



¡Gracias a todos los amigos que me dieron la bienvenida después de las vacaciones!
Mis mejores deseos para nuestra Encarna, de Hospitalet, que debido a su enfermedad, casi no pudo hablar con nosotros.
También llamaron Mateo, Pepi y Carmen Anasagasti, que felicitaron con algunos poemas a las Nurias, a Nati y a Encarna, por sus santos y cumpleaños.
Yo leí dos míos y uno de Ana Mª Manceda.
Ya sabéis que podéis llamar directamente al programa, los miércoles a partir de las diez de la noche (hora española) si queréis charlar con nosotros o recitar algo. Y si preferís envíar vuestros poemas para que los lea yo, los podéis mandar a la radio:info@radiounioncatalunya.com/

jueves, 9 de septiembre de 2010

El flautista



El alma me suda sangre...
Tengo un presentimiento,
creo que me estoy quedando sin fuerzas
y lo que es peor, sin palabras.
Mientras tanto, el aire del ventilador me acompaña
y las hojas de la parra se mecen con la brisa,
como de costumbre.
Aún así, todo se muere de nostalgia a mi alrededor.
Sé que el final se acerca.
Casi termina el verano, es época de vendimia y el otoño asoma,
viene como un flautista de Hamelín cualquiera.
Ojalá arrastre tras de sí,
igual que a los niños y a las ratas del cuento,
la desilusión y los negros fantasmas
que hurgan en mi mente
sin darme un segundo de descanso.

Del poemario: "Cruzar el umbral

(Fotografía: Clara Rius)

jueves, 12 de agosto de 2010

Hormigas plateadas


Tengo hormigas plateadas en los dedos
que me impiden acariciar a nadie.
Sólo puedo lamer con palabras
a algunos animales que han sabido mostrarme
más afecto y comprensión
que algunas personas conocidas...

Y mientras pienso,
el barro que cubre mis mejillas, con sigilo,
se introduce dentro de mí misma
y me diluye la poca esperanza que me queda.
En mi vida nunca amanece ni anochece,
aletean a mi alrededor secretos de color ámbar
y hay huellas de jabón en las baldosas de la cocina,
olor de vacío y dolor de días perdidos en el calendario.
Sé que la piel arrugada nunca se renueva
y que el insomnio siempre es un toque de diana
en el espejo de la habitación, por la que ya sólo transita
alguna que otra oscura mancha de ilusión a medias.

(Quieren que me de cuenta de que el silencio es armónico,
pero yo sé que puede ocultarse en el hueco de la mano...)

Las palabras, a veces, son como semillas de mora
atrapadas entre muelas y, aunque molesten,
es mejor no tocarlas ni dejarlas salir al exterior.
Hay frases que pueden convertirse
en lenguaje indescifrable de otro mundo.
Y me siento hastiada, desencantada y herida
por no saber entender ni que me entiendan...
Aunque más allá, las caracolas respiren,
los limoneros lloren y bullan poemas en la cabeza
de poetas tan ilusos como yo...


Del poemario: "Cruzar el umbral"

(En un rato libre, en un día de estancia en Barcelona...)

martes, 13 de julio de 2010

Francesc Cornadó

Quiero darle las gracias desde aquí al poeta y traductor: Francesc Cornadó, que ha tenido la gentileza de traducir al catalán varios poemas míos del libro: La Poesía es una enfermedad cardiovascular. Pero no sólo eso, sino que con el último poema traducido: Preguntas, ha hecho unas magníficas variaciones que me han dejado admirada totalmente. Según me dice "El juego por la forma poética me interesa muchísimo y ejercitarlo delante de un buen poema es, pues, un placer."
Después de estas palabras, sólo me queda darle repetidamente las gracias y espero poder tomar un café con él muy pronto.
Un abrazo, Francesc.

Primero me tradujo dos del poemario: Amayamar

Sol y Sal
Encendamos ese fósforo
hecho de sol y sal...
Sólo una gran tormenta podrá apagarlo.

Tu vestido será de brisa cálida
y el mío de celofán.
Mil besos nos cobrará el sastre que nos vista.
(Nadie nos verá si no queremos...)

Vamos a ser nosotros, desnudos, frente a todos,
con la cara lavada y las manos unidas.

Vamos a ser lo que siempre quisimos,
Sal y Sol, dos amantes invisibles,
un secreto a voces y dos trajes:
Uno para la realidad y otro para los sueños...


Sol i Sal

Encenguem aquest llumí
fet de sol i sal...
Només una gran tempesta podrà apagar-lo.

El teu vestit serà la brisa càlida
i el meu de celofana.
Mil petons ens cobrarà el sastre que ens vesteixi.
(Ningú no ens veura si no volem...)

Serem tan sols nosaltres, nus, davant tothom,
amb la cara ben neta i unides les mans.

Serem el que sempre volguérem ésser.
Sal i Sol, dos amants invisibles,
dos vestits i un secret que a veus s'escampa:
Un per a la realitat i un altre per als somnis.


La belleza

Tus poemas no necesitarán de mi sangre
ni una participación de cadena perpetua.
Sólo cierra los ojos e imagina...

El color rojo puro puede volverse nieve derretida
los monstruos de la noche amapolas
y la belleza no la hallarás lamiendo mis palabras.
Pero puedes encontrarla si al mirarte yo, un día,
me reflejo en tus ojos y quizá un poco más adentro.

Susurrame versos al oído, acaríciame un seno
con tu lengua,
así ganarás todos los trozos de mi cuerpo.

Por cierto, mi corazón va de regalo.


La Bellesa

No els cal als teus poemes la meva sang
ni una experiència de cadena perpètua.
Tanca, tan sols, els ulls i imagina...

El color vermell pot esdevenir neu fosa,
els monstres de la nit tornar-se roselles
i la bellesa no la trobaràs llepant-me els mots.
Però, si que la trobaràs si en mirar-te jo, un dia,
em reflecteixo en els teus ulls i potser una mica més endins.

A cau d'orella m'hauras de murmurar versos, acariciar-me un pit
amb la teva llengua...
i aixi guanyaràs tots els bocins del meu cos.

Per cert, el meu cor hi va de regal.


(Estos que siguen ya son del último poemario)  


El sí y el no

Desde tus ojos
caen alas de mariposa derretidas,
que recojo para hacer amalgama de colores.
Tras un infierno de dudas,
el sí y el no se revuelcan confusos
entre risas y llantos

Y yo aquí
empiezo a caminar.

Aunque prepares tu equipaje
y eches a volar por el recuerdo,
aunque amanezcas a la hora justa
en mis entrañas, y mis manos
te reconozcan sin rozarte,
tu olvido será diaria muerte para mí,
el recuerdo pasado,
y el futuro tan sólo una pregunta:
¿Es tu ausencia hacia donde me encamino...?


El sí i el no

Des dels teus ulls
cauen ales liquades de papallona,
que arreplego per fer
una amalgama de colors.
Després d'un infern de dubtes,
el sí i el no es rebolquen confusos
entre rialles i plors.

I jo aquí
emprenc la ruta.

Encara que preparis l'equipatge
i marxis volant pel record,
encara que es faci de dia a l'hora justa
en les meves entranyes, i les meves mans
et reconeguin sense, ni tan sols, tocar-te,
el teu oblit serà, per a mi, diària mort;
el record passat
i el futur seran només una pregunta:
És la teva absència cap a on m'encamino...?


El sapo

Mis palabras juegan a desaparecer del todo
y regresan a la sombra del ciprés
que dibujé una noche.
Se acerca el alba...
El sol te apartará de mí;
no es que me importe demasiado,
sé que no te irás muy lejos.
Pegaré alas de mariposa en mis costados
y me frotaré las manos con jazmines;
si entonces no me arropas con tus brazos
la noche tomará la palabra
y te convertirá en un sapo verde y saltarín.

Te hablaré del amor, aunque a veces no sepas de qué
te estoy hablando...
Y nunca olvides mis besos, quiero ser seda en tu memoria.


El gripau

Els meus mots juguen a esvanir-se del tot
i tornen a l'ombra del xiprer
que una nit vaig dibuixar.
S'acosta l'alba...
El sol t'apartarà de mi;
no és que m'importi massa,
prou sé que no te'n aniràs gaire lluny.
Amb ales de papallona enganxades als meus flancs
em fregaré les mans amb llessamins;
i si llavors no em dones escalf amb els teus braços
la nit prendrà la paraula
i et convertirà en un gripau verd que fa saltirons.

Et parlaré de l'amor, tot i que no sàpigues de què
t'estic parlant...
I no oblidis mai els meus petons, vull ser seda en el teu
record.


Final

La luz acecha mi rostro,
me deslumbra, me hiere,
pero mi mano escribe, casi a tientas,
un poema tras otro...
La nada cae encima de los versos
perforando las palabras,
a veces a destiempo, sin razón aparente.
Eso lo sé.
Sin embargo, amo y deseo esa inquietud.
Sí.
La deseo.
Una, dos, tres..., siete veces y hasta el desasosiego.
Apate de eso, hoy la risa me acuna,
el poder de las letras me posee
y me escondo entre versos para abrigar mi vida.
Aunque la tarde termine igual que yo
como una alondra herida que se muere sola...


Final

La llum esguarda el meu rostre,
m'enlluerna, em fereix,
però la meva mà escriu, gairebé a les palpentes,
un poema rere l'altre...
Cau el no-res damunt els versos
esberlant els mots,
a voltes fora temps, sense cap raó aparent.
Ja ho sé.
Malgrat això, vull i estimo aquesta inquietud.
Sí.
La desitjo.
Una, dos, tres..., set vegades i fins el desassossec.

A més d'aixo, avui em bressolen les rialles,
el poder de les lletres em corprèn
i entre versos m'amago per abrigar-me la vida.
Encara que la tarda acabi igual com jo,
com una alosa ferida que es mor sola...


Muros

Si puedo sembrar semillas de aire
para que broten muros en el jardín,
¿qué más dará si crecen a lo alto o a lo ancho?

Siempre serán paredes encerrando soledades.

Y cuando nazcan las flores,
crecerán orgullosas hacia arriba
para arañar el cielo,
o hacia los lados, para abrirse camino,
como tantas y tantos...

Y pronto muy pronto o tarde muy tarde,
la belleza condensada dentro de sus corolas
estallará en los pétalos descubriendo estambres y
pistilos
que esparcirán su ácido aroma para aturdirnos,
¿o quizá para mostrarnos los corazones
que en su interior laten y sangran...?

(Si no lo entendéis, anotad vuestras preguntas
en el cuaderno anaranjado del horizonte)


Murs

Si puc sembrar llavors d'aire
perquè lluquin murs al jardí,
Què hi farà si creixen al llarg o l'ample?

Sempre seran parets que clouen solituds.

I quand les flors neixin,
creixeran alteroses cap amunt
per esgarrapar el cel,
o cap als costats, per obrir-se camí,
com tantes i tants...

I tard o d'hora, mol tard o molt d'hora
la bellesa condensada dins les corol·les 
esclatarà en els pètals i descobrirà estams i
pistils
que escamparan el seu aroma agrenc per a atordir-nos,
o potser per mostrar-nos els cors
que bateguen i sagnen al seu interior...?

(Si teniu cap dupte, anoteu les vostres preguntes
en el quadern del sol ataronjat de l'horitzó)


Y con este poema ha hecho las variaciones como juego formal y poético:


Preguntas

Camino tan sólo perseguida por el viento
que señala, dispersamente,
dónde caerán las próximas gotas de lluvia.
Necesitaría un cuchillo
para cortar las páginas de mi vida
y un color naranja
que me ilumine el sendero hacia la diversidad.
Cuando llegue allí,
vestiré a un erizo con hijas caídas
y repujaré un poema sobre la piel de un asno.

Quizá entonces me considerarán,
para mi orgullo, poeta maldita.
Y dejaré de preguntarme
¿dónde estamos y qué es esto...?

(Poema dedicado a Leopoldo Mª Panero)


Traducción al catalán:
Preguntes

Camino tan sols perseguida pel vent
que assenyala, dispersament,
on cauran les próximes gotes de pluja.
Em caldria un ganivet
per tallar les pàgines de la meva vida
i un color taronja
que m'il·lumini el sender cap a la diversitat.
Quan hi arribi,
vestiré un eriçó amb fulles caigudes
i damunt la pell d'un ase hi repussaré un poema.

Potser llavors em consideraran,
per al meu orgull, poeta maleïda.
I no tornaré a preguntar
On som i què és això...?


variación: alla horatiana

Variación hecha según la versificación de Horacio. Se trata de estrofas de cuatro versos, los tres primeros son decasílabos y el cuarto es de pie quebrado y tiene cinco sílabas. El decasílabo es el verso catalán por antonomasia y corresponde al decasílabo de la lengua castellana. Los decasílabos que aquí se presentan tienen cesura intermedia que descompone el verso en dos hemistiquios de cinco sílabas métricas cada uno (5+5).
No se ha considerado la rima, pero sí el rigor métrico.

Preguntes

Camino tan sols  pel vent perseguida
que amb força assenyala,  molt dispersament,
on cauran les pròximes  gotes de la pluja.
Un coltell em cal

per tallar les pàgines  de la meva vida
i un color taronja,  com un sol d'Orient,
que el camí llumegi,  com sender que mena
cap un món plural.

Quan allà arribi,  per a un eriçó
amb fulles caigudes  un vestit faré
i repussaré  un poema sobre
la pell d'un ase.

Potser llavors em  consideraran,
per l'orgull que tinc,  damnada poeta.
I deixaré de  preguntar: on som
i què és tot això...?


variación: alla classica

Estrofa libre con versos de arte menor de ocho sílabas métricas cada uno. En cuanto al contenido interesa que cada imagen poética sea susceptible de ser representada con un dibujo, o que se refiera a cosas tangibles.

Preguntes

Camino tan sols perseguida
pel vent que assenyala el nord,
dispersament, on cauran
les pròximes gotes de pluja.

Em caldria un coltell esmolat
per esquinçar els fulls del meu llibre,
l'escrit durant la meva vida
i un llum de color taronja
que m'il·lumini la sendera,
de les flors de tots els colors.

I quan arribi allà, tant lluny,
vestiré un eriçó amb les fulles
caigudes aquesta tardor
i repussaré un poema
sobre la pell d'un ase vell.

Amb el dit m'assenyalaran
i diran que soc, pel meu orgull,
una poeta maleïda.
Deslliurada dels mots antics,
ja no em preguntaré mai més:

Om som i què és això...?


variación: Post Modern - Deconstrucció

Variación compuesta según el lenguaje post-moderno, esto es el discurso surgido con el Pop Art que se contrapuso a los postulados del Movimiento Moderno (poesía social, poetas de la experiencia, etc.)

Preguntes

Un vent
persegueix i assenyala,

les toponímies adverses,
del lloc precís on caura cada gota,

d i s p e r s a m e n t.

Cerco redós
del xaloc
                            i
esguardo
els senyals de la pluja.

Amb eina de tall esmolat
tallaré les pàgines
dels solsticis que he anat deixant.

Un tros de sol ataronjat
donará ombres als salzes
del camí
o                  t
  n             a 
     d  u   l 
el viarany on floreixen les flors de tots els colors de l'arc de Sant Martí.

i quan arribi al final de la sendera
vestiré un eriçó amb les fulles caigudes d'un baladre

i repussaré un poema de zinc damunt la pell d'un vell solípede.

Els vells camarades, rient-se, pel meu orgull, em titllaran
de
poeta maleïda. 

Jo deixaré de preguntar
On som i què és això...?

variación: Descomposición surrealista de " preguntes"

Variación no lejana a la estética "dadá", onírica o surrealista. Se diría que se acerca a estos poetas que se sintieron incómodos con el advenimiento de la nueva figuración y plantearon mirar otra vez a lo inconsciente.

Preguntes

Amb un ganivet a la mà
tallo les pàgines
i amb una taronja de llum
faig oceans en el camí de la diversitat.

Un mestral estricte
de molècules disperses sembra senyals
damunt la meva pell.

L'eriçó fa molts anys que m'espera
i reclama la túnica de l'emperador nu.

Faig de la biografia un vestit
amb farbalans de fulles podrides
i amb la punxa d'una atzavara
faig un burí per marcar
damunt els cuiros caiguts
poemes de metall galvanitzat.

Després de tot plegat, encara ve el foll
de l'amor perdut i cerca respostes
a les preguntes de sempre:

Què és això que soc?
Quin temps ha passat per les meves mans?


variación: alla gongoriana

Variación según la estética barroca de Góngora que parece presentarse como alternativa al minimalismo.

Preguntes

Un zèfir de plomes blanes
m'acuita, i amb dits que bufen,
dispersament assenyala
on deixaran petjades
les gotes del meu íntim diluvi.

Per esquinçar les pàgines
eixorques dels solsticis
que son hostes dels meus mots
una daga de doble tall
hauré d'empunyar.

I un color de sol ixent,
que d'Orient llu,
farà centelles a les esteles
del mar de la diversitat
on neden els peixos més vius.

Quan la meva nau, entre esculls i niells
arribi al port de l'illa de les Aurores,
a l'ombra escassa de les atzavares
vestiré un eriçó emmugronat
amb les fulles caigudes d'un baladre,

i com si fos un jove aprenent de Dürer,
faré, amb un burí d'ivori,
suaus clivells i línies tremoloses
a la pell endurida d'un ase
on gravaré el poema etern de les flors.

En la nit vençuda, a la fi del viatge,
potser pel meu orgull em tindran
com poeta maleïda que riu burleta,
i ja no preguntaré
On som i què és això...?


(Pues aquí está todo, como te prometí, Francesc. Me alegro que un solo poema mío te haya dado tanto juego y que te hayas divertido haciéndolo).

domingo, 4 de julio de 2010

Último programa: 16 - junio - 2010


Y pensar que me perdí "esto"...
Pero qué se le va a hacer, dicen que antes está "la obligación que la devoción", sin embargo, ¡qué pena, caray...!



El día 16 de junio, dimos por terminada la sección de Poesía Lunática en el programa Hijos de la Luna a causa de las vacaciones. Espero volver a reencontrarme, a partir de septiembre, con todos los amigos que nos sintonizan, si mi trabajo me permite compaginarlo.
Este programa fue especialmente divertido y aunque sólo pudo leer José Luis un poema de Joan Casafont, nos llamaron: Carlos Serra, Pepi, Sebastián, Carmen Anasagasti, Rosa "la mañica" y Mateo. Nos saludaron y leyeron poemas suyos y de otros autores.
¡Gracias a todos, por vuestra complicidad y buen humor! Y a ti, José Luis, espero que disfrutases con el bogavante y los "huevos con puntillas". Nos veremos pronto.
Besitos y abrazos.

sábado, 3 de julio de 2010

Poesía Lunática 9 - junio - 2010

Nuestro compañero, Ricardo Montalbán, participó el día 9 de junio en el programa Hijos de la Luna, para presentar su nuevo disco: "Capricho". ¡Enhorabuena, Ricardo!



Llamaron por teléfono nuestros amigos: Encarna, Rosa "la mañica", Carlos Serra, Carmen Anasagasti, Joselito y Sebastián. ¡Gracias a todos por llamar!
Pude leer dos poemas magníficos, uno de Antonio Cristobal: "Huir de la memoria" y el otro de Juan José Mestre, poeta al que admiro profundamente y que se titulaba: "El murmullo".

Intervino también nuestro compañero Tiny Gragera, fue una intervención improvisada, ya que no sabíamos que iba a leer un poema. A causa de esa intervención he recibido algunos correos y llamadas de personas que se han sentido "molestas" por el contenido del poema. Debido a esas "apreciaciones" quiero puntualizar algunas cosas.

El programa está totalmente improvisado, no se prepara nada de antemano, José Luis y yo nos vemos de miércoles a miércoles y creemos que esa improvisación le da frescura y espontaneidad al programa.

Defendemos la libertad de expresión y lo mismo que se leyó ese poema podría haberse leído otro de ideología contraria. Aunque, particularmente, si yo lo hubiera sabido o si de mí hubiese dependido,  nunca habría leído un poema de esas características. Cada quién puede pensar lo que quiera, pero a mí me gustan los programas en los que, con razón o sin razón, no se insulta a nadie. Poesía Lunática es un apartado de Hijos de la Luna, en el que, al menos yo, intento huir de cuestiones políticas, religiosas, etc. pues con esos temas puede haber personas, como ha sucedido en este caso, que se sientan ofendidas de algún modo.Y no es esa mi intención. Mis creencias e ideología política se quedan fuera de los estudios.
Por lo tanto, a todos aquellos que se han sentido molestos o ridiculizados por la lectura de ese poema, les pido perdón en mi nombre y en el de mis compañeros y os aseguro que no era nuestra intención ofender a nadie.

Una vez hechas estas aclaraciones, os envío un abrazo con todo mi cariño.

miércoles, 16 de junio de 2010

Cambio de imagen

Estoy "arreglando" un poco el blog,  pero por falta de tiempo está a medias. Perdonad el lio de posts que hay... No podré terminarlo de reconstruir hasta primeros de mes, ya que estos días estaré fuera.
Un abrazo.

jueves, 3 de junio de 2010

Radio: 2 - 6 - 10 (Carlos Serra)


Este miércoles día 2 de junio, hemos tenido el placer de que nos acompañara en los estudios nuestro amigo, Carlos Serra, que recitó, junto a José Luis un poema titulado: Anarquía, compuesto de dos partes. La primera escrita por Carlos Serra y la segunda por el poeta Enrique Ramos.
Después nos obsequió con un poema de José Ángel Buesa: Elegía para mí y para ti. Y para finalizar nos recitó uno suyo.
Atendimos las llamadas de nuestros amigos: Encarna, Mateo, Pepi y Carmen Anasagasti y dimos las gracias por su paciencia a todos aquellos que nos envían correos y que no da tiempo a atender. Regresó nuestro compañero Tiny de sus vacaciones y Poesía lunática tuvo que volver a su horario habitual de 22 a 23h.
También agradecer otra vez y desde aquí al poeta y amigo: Francesc Cornadó, las bellísimas traducciones que está haciendo al catalán de algunos de mis poemas. ¡Gracias, Francesc!
Un abrazo para todos.



Y aquí dejo también esta bella canción de "Juanito".

domingo, 30 de mayo de 2010

Poesía lunática: 26 - 5 - 10

Hemos hablado con nuestros amigos, Encarna, Carlos Serra, Sebastián, Carmen Anasagasti, Rosa "la mañica", Mateo, Octavio y Rosa Blanca.
Nosotros leímos poemas de Ana Mª Manceda, Carlos Quaglia, Agustín Elías, Santiago Liberal,  Jorge Lobo y un "cuento no tan popular", que nos había envíado Guillermo Nuñez.
Entre José Luis y yo leímos un poema mío: Muros, del libro "La Poesía es una enfermedad cardiovascular". Yo lo leí en castellano y José Luis en catalán. Desde aquí le doy las gracias, lo hice también desde la radio, a Francesc Cornadó, arquitecto, poeta y amigo que ha hecho unas magníficas traducciones al catalán de varios de mis poemas.
Se comentaron los correos enviados por Ana Mª Manceda, Juan (Desiderius), y Agustín Elías.
El programa como ya sabéis duró dos horas por estar nuestro compañero Tiny de vacaciones. El próximo miércoles, Poesía lunática volverá a su horario habitual de 22 a 23 h.


Seguramente y lo anuncio desde ahora, estará en los estudios, en directo, nuestro amigo, Carlos Serra.
Y nada más de la radio por hoy, un abrazo para todos los amigos que nos sintonizan, que nos llaman y que envían correos con sus poemas. Les doy las gracias con esta bella canción de Dyango.